But now, it's getting a little more complicated. Now we're getting to hear about mutations, about how certain words cause the initial letter of the word following it to change to something else - quite often too!
Nouns, it seems, are even more sneaky - they have genders, just as in French, German, etc, but you can bet your life they won't be the same ones.
Today our tutor, Helen, just mentioned in passing that, for some unknown and unfathomable reason, 'table' is masculine in north Wales but feminine in the south.
Definitely an idiosyncratic language... and I'm really enjoying it.
Dw i wedi ymddeol ond dw i'n gweithio fel cynghores a dw i'n dysgu Cymraeg.