A Welsh bladder problem


It appears that the requirement for all public signs in Wales to be bilingual can backfire. There is an item in the news today about a road sign between Penarth and Cardiff requiring cyclists to dismount, written in both Welsh and English. The only problem was that the English had been translated into Welsh as "Llid y bledren dymchwelyd" the approximate translation of which is "Bladder inflammation overturn."

I wonder how many cyclists came unstuck whilst trying to work that one out!


3 comments:

Jennytc said...

Welsh is indeed a difficult language, Jonathan. I did a 5 day intensive course so I am able to cope with the level required for 3-6 year olds in school - just about!

Anonymous said...

Keep up the good work Gay men in un iform Group sex tutorial pictures

Anonymous said...

Very nice site! Sexy lingerie size 22-24

Plaster board and dust

So, we're still no further forward on the British Gas smart meter front and I've given up making non-existent appointments with them...